Muchas Maneras de Decir "Hola"


Nov. 15, 2007, midnight | 16 years, 4 months ago

Blazers comparten su conocimiento de idiomas raros


Traducido por Ashley Cantave, Voluntaria de la Página Hispana 11/25/2007

Originalmente escrito por Gus Woods, Editor de Op/Ed en Línea 6/15/2007

En todo el mundo, hay muchas maneras en que se puede decir "hola," pero probablemente les sorprendería aprender que hay muchas maneras diferentes de decirla en Blair mismo. Los hispanohablantes dicen "Hola," mientras personas que hablan francés dicen "Bonjour." Hawaianos dicen "Aloha," que también significa adiós. Mucha gente dice, "Kelou," que es un saludo igbo, o "labas," que es lituano. En la lengua yoruba, hay 15 maneras de decir "hola."

Estudiantes de una multiplicidad de culturas y nacionalidades diferentes asisten a Blair. Como muchas culturas son representadas en Blair, también muchas lenguas son representadas, algunas raras y habladas infrecuentemente en los Estados Unidos y en Blair. Debajo hay algunos perfiles de Blazers que hablan uno o más idiomas raros.

Yoruba

Los padres y la familia de estudiante del onceavo grado Jennifer Fasheun se criaron hablando yoruba, un idioma de África Occidental hablado por más de 22 millones de personas en el mundo. El idioma es hablado sobre todo en Nigeria al sudoeste, Benin, y Togo.

Fasheun habla yoruba estándar, el dialecto más común de todos los dialectos de la lengua. Yoruba estándar es también la forma escrita de la lengua y es usado en los periódicos y en el radio. Fasheun, nacida en los Estados Unidos, aprendió la lengua a través de sus propios esfuerzos e interacciones con personas que yorubahablantes con fluidez mientras Fasheun vivía en Nigeria. Fasheun dice que en la escuela en Nigeria, se esperaba que ella aprendiera varias lenguas de importancia de esa región, incluyendo inglés, yoruba, y francés.

Ella dice que le resultó difícil aprender yoruba con todas las reglas de la lengua. "Hay tildes para ciertas palabras y una palabra puede tener tres significados que son totalmente diferentes," ella dice.

Fasheun dice que yoruba es su lengua favorita porque se le hace sentir única. "Toda la gente aquí habla inglés pero toda la gente no sabe hablar yoruba," ella dice.

Igbo

Charles Chikelu, estudiante del onceavo grado, habla igbo, otro idioma nigeriano. Como yoruba y chino, igbo es un idioma tonal lo cual significa que los tonos en la lengua cambian los significados de palabras tanto como los vocales o consonantes cambien el significado de palabras en inglés. Alrededor de 18 millones de personas en Nigeria del sur y del sudeste hablan igbo.

Chikelu habla un dialecto de igbo que es nativo a la región Umulumgbe de Nigeria meridional. Los padres de Chikelu hablan igbo y él se crió hablando la lengua.

Mientras vivía en Nigeria, Chikelu empezó a aprender una versión de inglés que se llama "Ingles roto," una forma usada frecuentemente en el país. Chikelu dice que aprendió inglés de una manera pasiva, solamente captando fragmentos de lo que los otros estaban diciendo y leyendo libros para ampliar su vocabulario. Los primos de Chikelu, que son mitad-polacos, mitad-nigerianos, le ayudaron a aprender el inglés. "A veces, se nota acento de Europa del Este cuando hablo," él dice.

Chikelu se trasladó a los Estados Unidos de Nigeria hace siete años. En aquel tiempo, hubieron brotes intermitentes de violencia étnica y religiosa en Nigeria. Frente a tanto desorden, los padres de Chikelu decidieron trasladarse a los Estados Unidos, donde el tío de Chikelu ya se había traslado.

Además de igbo e inglés, Chikelu habla housa, un dialecto nigeriano árabe, y también habla árabe estándar. Le costó dos años para dominar el árabe estándar, usando su conocimiento de housa.

Lituano

Mantas Vidutis, estudiante del doceavo grado, se crió hablando lituano e inglés en los Estados Unidos. Vidutis es un lituano de segunda generación; sus abuelos inmigraron a los Estados Unidos para escaparse del acaparamiento ruso de Lituania durante la Segunda Guerra Mundial. Los padres de Vidutis le enseñaron el inglés y el lituano, lo cual Vidutis dice es la versión "Americanizada" de la lengua.

Lituano es uno de los únicos tipos de lenguas bálticas que existen y que se hablan en todos los países de Europa del noreste, incluyendo Lituania, Latvia, Belorrusia, Polonia y Rusia. Lituano es el idioma del estado de la República de Lituania y tiene cuatro millones de hablantes nativos.

Vidutis prefiere el lituano al inglés, aunque dice que la lengua "puede resultar más difícil que el inglés por falto de práctica."

Krio

Ruby Johnson, estudiante del onceavo grado, habla krio, un idioma criollo basado en inglés. Hay cuatro millones de ciudadanos en Sierra Leona que hablan krio como segundo idioma. Krio es la lengua maternal de la minoría étnica krio, los descendientes de esclavos liberados que viven en Freetown, la capital de Sierra Leona, aunque también se lo habla en África Occidental.

Johnson se crió hablando krio, inglés, y yoruba en Sierra Leona y todavía habla krio e inglés con fluidez aunque no practica yoruba mucho. En Sierra Leona, inglés es el idioma oficial y, por lo tanto, los profesores conducen las escuelas públicas en ese idioma.

La madre y el hermano de Johnson hablan krio y yoruba. Johnson y su familia vivieron en Nigeria por dos años después de trasladarse a los Estados Unidos en 2003 para evitar una guerra civil que estaba devastando Sierra Leona.

En Blair, Johnson toma una clase de francés y estudia hindi, la lengua nativa de India. Ella da crédito a Bollywood por su interés en hindi. Yoruba e hindi son sus lenguas favoritas y, en el futuro, quiere aprender japonés para comprender las letras en canciones de rock japonés.

Bazou

Dominique Ngongang, estudiante de primer año, se crió hablando francés en el Camerún y comenzó a hablar bazou cuando tenía siete años. Bazou es parte de la rama de lenguas de Bamileke de Níger-Congo, las cuales se hablan mucho en África Occidental. El grupo étnico medio-Bantú más numeroso, los Bamileke abarca más que 100 grupos diferentes que hablan 11 idiomas o dialectos diferentes.

Cuando tenía 12 años, Ngongang empezó a estudiar danene, la lengua natal de su padre. Ngongang prefiere bazou a danene porque lo puede hablar con más facilidad. Los grupos étnicos que hablan bazou y danene se parecen mucho y eso permite que hablantes de ambos idiomas se puedan comprender.

Fulani y Bambara

Kadidiatou Traore, estudiante del onceavo grado, nacida en la Costa de Marfil, habla francés con fluidez y también habla bambara, el idioma natal de su madre, y fulfulde, el idioma natal de su padre. Miembros del grupo étnico Bamana hablan bambara y viven en África Occidental y son la mayoría en Malí. Miembros del grupo étnico Fulani hablan fulfulde. Los Fulani viven a lo largo de África Sahariana y Subsahariana, desde la costa occidental de África hasta Sudan en el Este.

Miembro de la familia lingual mandinga, bambara es una lengua tonal que usa echadas altas, medias, y bajas para comunicar ciertos mensajes. Cuando los franceses ocuparon al África Occidental, la lengua francesa se mezcló con bambara en las áreas urbanas y hablantes de bambara incorporaron palabras franceses, frecuentemente terminando las palabras con la letra "i." Por ejemplo, la palabra para "nieve" en bambara es "neigei" como la palabra en francés, "niege," que también significa nieve. Porque no hay nieve en la mayoría de África Occidental, hablantes de bambara no tenían una palabra para nieve.

Fulfulde es un miembro de la familia lingual Níger-Congo y es reconocido por su complejidad. Usa infijos—sílabas en el medio de palabras—para modificar los significados, y tiene 26 clases de sustantivos, en cambio a la lengua inglés, que no tiene ninguna clase de sustantivo. Mientras hablantes de fulfulde de regiones diferentes de África pueden comprenderse, las versiones escritas de la lengua son tan diferentes que editores de libros tiene que imprimir hasta 7 versiones diferentes de un libro para hacerlo legibley comprensible para todos los hablantes de fulfulde.

Traore se mudó a Bamko, Malí en 1999 y asistió a una escuela privada con estudiantes de todo el mundo. Según Traore, aunque el idioma oficial de Malí es francés, los estudiantes africanos de su escuela consideraron la acción de hablar francés llamativa y prefirieron hablar en sus lenguas maternas, rechazando a los estudiantes no africanos. Ignorando la tradición social, la lengua favorita de Traore era francés y su mejor amiga fue una estudiante holandés.

Traore y su familia se trasladaron a los Estados Unidos en 2002 cuando su padre empezó a trabajar en la Embajada Maliana en Washington, D.C.




Show comments


Comments


Please ensure that all comments are mature and responsible; they will go through moderation.